地藏论坛

 找回密码
 现在注册

QQ登录

只需一步,快速开始

地藏论坛规则与公告
地藏论坛微信微博
佛教乾隆大藏经
地藏论坛全文搜索
楼主: 永远永远

千年传承----阿弥陀佛的读音【转载】

[复制链接]

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:07 | 显示全部楼层

阿弥陀佛读音文献例证 (2015-02-11 13:22:02)转载▼
标签: 大正藏 梵语 一切经音义 例证        分类: 净宗文史
佛教传入中国到上世纪80年代千年传承阿都念e,纯粹从佛教的角度来说,对这个字的读音可以从藏经里找答案,从藏经电子版就是CEBT大藏经里搜索,发现结果是可以说明阿发e音的。例证一:

X44n0744_p0484c23║   △与未受戒人共诵第六
X44n0744_p0484c24║   (此是共戒。尼同制)。
X44n0744_p0485a01║   阿罗波遮那
X44n0744_p0485a02║   阿。或作婀。又作啊。阿应转声为遏音。故瑜伽释字
X44n0744_p0485a03║   母品。直作遏字。有转为恶。元非恶字也。

出自《四分律名义标释》卷十一,明 弘赞辑

例证二

  1,《一切经音义》,唐*玄应 撰写。卷三之《金刚经》罗什译:阿兰那行,或言阿斓拏,正言曷剌【羊*儿】,曷此云无,剌【羊*儿】此云诤,名无诤也。亦言闲闲,亦无诤也。(大正藏C56n1163P84c)<查 康熙字典:曷除了发he音外,还有“又阿葛切,音遏。逮也。”即,曷发e的音。由此可以证明“阿”字发的是e的音。>

  2,《续一切经音义》,宋*希麟 集。卷二之《新花严经》卷第二(花通华,此乃四十华严也。):阿【少/兔】,上音遏,下音奴沟反。(大正藏T54n2129P939b)
卷四《守护国界主陀罗尼经》卷第四:阿罗诃,下音呵,梵语讹略也,正云遏罗曷帝,此云应供(阿罗汉的别称)。(大正藏T54n2129P950a)<由此也可证明“阿”字发的是e的音。>

  3,【阿吒嚩迦】(神名)A^t!avika,鬼神名。又作遏吒薄。阿吒薄俱。慧琳音义十二曰:“阿吒薄迦,旷野鬼神大将名也。或名遏吒薄,皆声转也。俗名元帅大将非也,十六药叉将之一将也。”FROM:【《佛学大辞典》 【丁福保 编】】.

  4,关于阿那律尊者的:T54n2131_p1063b22║[18]阿那律。或云何那律陀。此云无灭。[19]若施食

T54n2131_p1063b23║  福。人天受乐。于今不灭。净名疏云。或云何泥
T54n2131_p1063b24║  卢豆。或阿[20](音遏)[少/兔][21](乃侯)楼驮。[22](唐贺)如楚夏不
T54n2131_p1063b25║  同耳。此云如意。或云无贫。过去饿世。曾以稗
T54n2131_p1063b26║  饭施辟支佛。九十一劫天人之中受如意乐。
T54n2131_p1063b27║  故名如意。尔来无所乏断。故名无贫。佛之从
T54n2131_p1063b28║  弟。西域记云。阿泥[打-丁+聿][23](虚骨)陀旧曰阿那律者。
T54n2131_p1063b29║讹也。
-------------《翻译名义集》卷一,大正藏T第五十四册,二一三一经号,宋 法云 编
X28n0586_p0210b12║  经云阿[少/兔]楼驮
X28n0586_p0210b13║  阿音遏[少/兔]乃侯切慈恩云应作羺。
X28n0586_p0210b14║  记云广明施相於此非急
————————————《法华经三大部补注》卷五,大正藏X第二十三册,零五八六经号。宋 从义 撰,大小乘译经部。

  例证三:《康熙大字典》中对于“阿”发“遏”音的例子为:阿难。这个大家可以查看。综上所述,可以看出,阿是应该发e的音的。


   例证四:续一切经音义卷第四
守护国界主陀罗尼经卷第四
多陀【阿】伽度(或云阿伽度梵语鲁质也正云怛他【e誐】多此云如来十号之中第一号也)。
  【阿罗诃】(下音呵梵语讹略也正云【e遏啰曷帝】此云应供谓应受人天妙供故即十号之中第二号)。
续一切经音义卷第六
金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法一卷
[阿閦鼙](閦或作 同初六反鼙或作鞞同薄迷反梵语也古云阿插皆非正音也依梵本[e恶刍毗夜]此云无动即东方无动如来也毗夜二字都合一声呼也)。
可以得知千年来阿字在佛经里确是发e音。梵语正确的也念e音

http://blog.sina.com.cn/s/blog_548888ab0102vcev.html

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:08 | 显示全部楼层
阿弥陀佛的“阿”字发音 (2016-01-25 12:00:29)

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e39a5830102w8n2.html

早些天去东天目山,过昭明寺,听到满山的念佛声音,全是“阿(ā)弥陀佛”。当时就想,怎么是“啊”而不是“婀”呢?我们从小听到的不一直是“阿(e)弥陀佛”吗?当然也听到过一些人讲“啊弥陀佛”,那时以为他们肯定读白了。这次听到寺院里也这么念,便有点惊讶,于是上网查了一下。不料有很多人认为“啊”为正音,其理由是根据 amitābha 的梵语发音,“阿”应该读成“啊”。
我不甘心,继续查考一些资料和工具书,得到了若干启示。
读音“啊”,是上世纪八十年代才开始兴起的。据说是某些学佛弟子在印度参学后,发表的所谓正确读音,九十年代在一些台湾法师的大肆宣传之下,否决了中国千年的“婀”音传承,认定“啊”音才是正确的梵音,以致如今连一些中国的正宗寺院也在宣扬“啊”音。
amitābha 是梵文的罗马化转写,发音不同于英语。罗马化梵文的音标有长短音之分,a 为短音,ā 为长音。长音 ā 主要是以“啊(拉长)”来发音,短音 a 的发音则经常被误传。依据正统的梵语发音,短音 a的发音为英语音标的[e],近似汉语的“婀”音。由于受到印地语发音的影响,非正统梵语发音已经变质。正统的梵语传承,目前印度仅存几千人,以梵语为母语,世代相传。举个例子,mahā 若以正统梵语来发音,则与中国古译“摩诃”相近;倘若以非正统梵语来音译,或以西藏、日本或韩国的发音来译,则成了“马哈”。
关于中国古代的阿字发音,许多确凿的文字依据如《说文解字》《一切經音義》《康熙字典》等,皆证明阿字属于“婀”音。另查《辞源》《辞海》《现代汉语词典》《汉语外来词词典》《语言文字应用规范手册》(普通话异读词审音表)等权威工具书,对阿弥陀佛“阿”的注音均为e;《中华大字典》解释:阿弥陀,佛名,阿,於何切音婀歌韵。
中国古代的译经是非常庄重和严谨的,译经师都是精通三藏和梵语的法师,难道他们连梵语的语音都不了解么?原本念诵正音的众多学佛弟子受到误导,转而念诵错音。千多年来,无数祖师大德的阿音传承,难道抵不过这仅仅二三十年的标新言论?

参见《阿弥陀佛的正确读音》:http://www.amitabha.org/amitabha.htm

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:09 | 显示全部楼层

[转载]不要误导了“阿弥陀佛”的读音(应该把"阿弥陀佛"的读音纠正过来)  此博文包含图片此博文包含视频 (2016-07-19 11:12:16)转载▼

标签: 转载        http://blog.sina.com.cn/s/blog_7bfd4cda0102ws6d.html

原文地址:不要误导了“阿弥陀佛”的读音(应该把"阿弥陀佛"的读音纠正过来)作者:诸恶莫作众善奉行zjg99
不要误导了“阿弥陀佛”的读音
(应该把"阿弥陀佛"的读音纠正过来)

阿弥陀佛的读音:ē mí tuó fó
我们看看中国早期的电影如《达摩祖师传》及《六祖惠能传》等,以及一些歌曲里面念佛一律是o音或e,从无a音的。这也从一个侧面说明了a音只是二十世纪八十年代以后的事,不过三十多年的时间。根据《唐韵》、宋本《广韵》等中国古代韵书,“阿”字在古代根本没有a这个音,这个a音起码应是宋代以后的事,中国历史上念佛根本没有这个发音。

六祖慧能傳
下载地址
http://pan.baidu.com/s/1bnVsOrX

达摩祖师传
下载地址
http://pan.baidu.com/s/1pKroYYR

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:09 | 显示全部楼层

【关于阿弥陀佛圣号的读音的再说明——任由名号混乱后患无穷】
http://www.bskk.com/thread-3010372-1-1.html

【转载一小段】
     佛号念错了,对个人是没有太大影响的,只要心诚,用功精进,往生极乐世界基本上可以做的到。这是阿弥陀如来大慈大悲的原因啊!佛陀绝不会因为愚痴的弟子念错佛号而见怪于他,相反,可能更觉得这个弟子更加可怜,连佛陀的名都念错还不知道,甚至自以为是,以为自己念的佛号才是对的。阿弥陀佛的慈悲我们无法理解,只有佛才能明白。但是这么多种念法读音,肯定有念错的,不应该每一种读音都是对的。

藏檀(20635660) 12:31:37 PM
  佛号念错了,对个人是没有太大影响的,只要心诚,用功精进,往生极乐世界基本上可以做的到。这是阿弥陀如来大慈大悲的原因啊!
————————————————

因为无知而念错,那是无心之过,如果知道正确的还坚持念错的,则是用心不善,恐怕于道不合。

无心叫过,有心叫罪,罪重过轻,不一样。
藏檀(20635660) 12:31:37 PM

佛法之传承,要经师传,一代一代不能变形走样,这样如来正法才能久住。不尊重传承,私心自用,正法就会很快灭亡,这是不允许的。
藏檀(20635660) 12:33:15 PM

谁都不敢说无心念错或有意念错能不能往生,哪个都不能断言,但既然历史上的译经师是那么翻译的,后人还是谨慎遵守为妙,毕竟历史上的念佛前辈都是按传承音念的,而不是随心所欲按自己的来。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:11 | 显示全部楼层
原来闽南语的形成跟“衣冠南渡”这个词有关鱼有刺 2017-04-24 23:12
闽南语的起源
http://www.toutiao.com/i64125870 ... amp;wxshare_count=1
http://www.toutiao.com/i64125870 ... amp;wxshare_count=1
闽南语起源于黄河、洛水流域,在西晋时期、唐朝、北宋迁移致福建南部。因此闽南话又称河洛话,今天的闽南话还神奇般保留大量隋唐以前中原古汉语的面目,堪称古汉语的“活化石”。
闽南话是汉语的八大方言之一,主要分布在闽南和台湾,还有广东潮汕、海南沿海及东南亚的印尼、马来西亚、新加坡等地,2007年,闽南语的母语使用者人数约为4692万人,仍为世界100大语言之一。

闽南语系(泉漳片、潮汕片、海南闽语、台湾话)

衣冠南渡怎么来的
汉代以前,住在福建的人被称为闽越的少数民族。而闽南语的形成主要是因为三次的移民潮,移民的原因是征蛮、避乱。
第一次,第四世纪晋朝人移居入闽,五胡乱华(304-439),异族入侵中原,“永嘉之乱,衣冠南渡,始入闽者八族”(《三山志》)。其中有林姓、黄姓、陈姓、郑姓、詹姓、邱姓、何姓、胡姓八姓,本系中原大族,入闽后先在闽北(今南平地区)及晋安(今福州)定居,而后渐向闽中和闽南沿海扩散。史称“衣冠南渡,八姓入闽”。部分先民避难到福建的泉州晋江等流域一带,他们把当时的古汉语带过来,后来称作“泉州话”
这是中原政权和文明首次南迁,由西晋京师洛阳南渡至建康(今南京)。晋统治者衣冠南渡后,中国历史进入南北朝时期。这也是中国第一次比较重大的南移事件。
第二次,唐初陈政、陈元光父子屯垦漳州,漳州话的初步形成于唐高宗总章二年(公元669)福建南部蛮夷祸乱不安,朝廷派陈政、陈元光父子(郡望河东)南下平乱,平乱了后屯兵驻马在漳州一带,亦包括今天龙岩地区新罗,漳平一带,这批人带来七世纪的中古汉语。
第三次,第九世纪后期,唐代末年,中国发生黄巢之乱(公元878),唐代光州固始县人王潮、王审邽、王审知三兄弟南下平乱,平乱了后王潮被封做福建威武军节度使。由此带来九世纪的中原话。
第三次的移民大多数是唐代淮南道光州人。福建人读四书五经的时候,这就是部分”读书音“主要的来源。

台湾移民构成

闽南语至今保留古汉语辞语
闽南语的白读音可追溯到晋代,文读音可追溯隋唐时期,至今超过一千年历史,许多古籍用闽南语朗读都比普通话朗读押韵、通顺很多(如岳飞的《满江红》等),日语、韩语、甚至泰语、越南语的很多辞汇发音都跟闽南语十分接近,而并不是接近於普通话。
如今在闽南话当中,留有许多古汉语辞语,如鼎(锅)、面(脸)、伊(她)、莫(不要)、日头(太阳)、暗冥(夜晚)、滚水(开水)、老伙(老头)等等,还可举出大量古诗文例子为证:闽南话把“假使”叫“设使”。曹操《自明本志令》:“设使天下无孤”。闽南话“好势”是好的意思,江淹《云山赞序》:“壁上有杂画,皆作山水好势”。
闽南话所蕴含的意义在于我们的中原华夏先祖在多次大迁徙中避开了中原民族融合所造成的语言改革,很完整地保留了唐、魏及五代十国等时代的古代中原河洛音,也就是那时的中原话。

每个地方的闽南话各有异同,而他讲的闽南话也许是每个闽南人的共同回忆

闽南语使用人数
感谢网友的指正,根据目前网上所能找到的几组数据,作补充说明。由于闽南语人口统计方式的差异,有按母语统计,有按使用人口统计,另有闽南语直属分支语言(如海南话、雷州话等)统计上的误差,数据上会有所出入,仅作参考。
维基百科的数据如下:截止1996年,全球以闽南语(包括潮汕话、海南话等)为母语的人数约为8000万人,以使用者人口排名位居世界第18名,在中国境内中仅次于以官话(北方话)、吴语为母语的人数。2007年,闽南语的母语使用者人数约为4692万人,仍为世界100大语言之一。
2012年泉州网刊载《闽南语牛!全球语种人口第21名》节选如下:1999年联合国相关调查的统计数据,共有4900多万人讲闽南话。根据维基百科最新统计,目前有约7000万人使用闽南语,闽南语在全世界数千种语种中位列第21名。“4900多万”这个数据只是单指狭义上的纯闽南语使用人数,如果加上闽南语次方言潮汕话、海南话等,全球使用闽南语的人数在7000万至1亿多人之间。

-----------【广钦老和尚是讲闽南语的,是念阿o弥陀佛】----------

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:12 | 显示全部楼层
所以证明老和尚念阿o弥陀佛就是正确的读音啊。
----------------------

闽南语起源于黄河、洛水流域,在西晋时期、唐朝、北宋迁移致福建南部。因此闽南话又称河洛话,今天的闽南话还神奇般保留大量隋唐以前中原古汉语的面目,堪称古汉语的“活化石”。
闽南话是汉语的八大方言之一,主要分布在闽南和台湾,还有广东潮汕、海南沿海及东南亚的印尼、马来西亚、新加坡等地,2007年,闽南语的母语使用者人数约为4692万人,仍为世界100大语言之一。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:13 | 显示全部楼层
http://www.bskk.com/thread-267423-1-1.html
宣化上人的阿弥陀佛读音

http://www.bskk.com/thread-3003693-1-1.html
诸位仁者,阿弥陀佛读音应该是ē mítuófó


有善根,福德,因缘的人,才能有机会知道阿弥陀佛的正确读音。南无阿e弥陀佛!!!


我觉得应遵照这些公认的祖师大德们的去念去行,保守些,也更有历史例证可循。

   录音下载地址

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:14 | 显示全部楼层
【转载】

用闽南语去读下唐诗宋词,看看对不对仗,压不压韵? 就知道闽南语是不是唐宋时中原官话读书音。

闽南在拓疆初期居民以商族为主,亦是中原王朝流放商族之地,故有做生意的传统。 晋衣冠南渡和后世避战乱中原移民分批迁入。闽南系血统已以汉族(前身周族)为主,是正统中原汉人后裔。但发音系统一直深受商语影响。

闽南语前身商语,和日韩印第安语有渊源,发音系统与夏–周–汉语系完全不同,对应不了历代汉字。晋时衣冠南渡,商语与中原官话(近今日粤语白话)融合而成为闽南语。闽南语中的所谓文读音实为客家话书面语。

今闽南语系(闽南潮湛温台海南,及东南亚华侨)最初多源自福建泉州,开枝散叶而成华语一大语系。

相关语系发展分化路径大致为:

夏语一周语一粤语(九音,秦至西晋)一客家话(五音,北魏至明)一普通语(四音,清至今);

商语一印第安语

(商语十周语)一闽南语、日语、韩语

中国古代赋、诗、词,特别是唐律诗、绝句和宋词,有严格对仗押韵方面的要求。以现有方言和普通话颂读唐诗、宋词便可分析出,今日客家话方为唐宋时期官话读书音。宋词以客家话颂读基本压一个韵脚,以普通话颂读多压两个韵脚(说明已变音)。即使是明末大儒钱谦益之诗句以客家话颂读亦只压一个韵脚,说明至少在明末客家话仍为南京官话(北京话相对客家话是否在明亡之前就已变音,编者尚未作分析)。

仅需借助唐诗宋词而无需现代录音设备,客家话恐怕是人类历史唯一能将发音精确较准至一千四、五百年前的语言!这是华夏先祖智慧的展现,也是人类历史一大奇迹!

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:14 | 显示全部楼层
【转载】

唐诗用闽南语来读很容易理解!压韵对帐都很好!证明闽南语是最唐朝古汉语!致于是不是官方语有些争论!但是如果是考古来说的证据!闽南语有七八成是当时官方语言!因为语言也不是一成不变!有演化过程:

以前我在天涯论坛上看过一篇牛人写得文章,引经据典,长篇大幅说了很多,过程忘得差不多了,结论倒是记得清楚,唐朝的官方语言才是跟闽南语相似最高,宋朝的官方语言跟客家话相似度比较高,又因为客家话分布全国各地,差异非常大,所以并没有唐朝跟闽南语那种强关联度~

南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛
南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛
南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:15 | 显示全部楼层
【转载】

现在讲的普通话其实是满族人入侵中原强奸民意所带来的语言。   

河洛话其实就是闽语系的闽南话、潮州话、海南话。

古代由于永嘉之乱、安史之乱。中原大批难民、军队从北方坐船或陆路移民到现在南方沿海的闽南、台湾、广东潮州、中山、湛江、海南,形成了现在的河洛人(黄河,洛水一带的人)。河洛话尽管分布在不同的地方,但彼此都可以互通。由于山高皇帝远,保留了古汉语。  

客家话是宋朝官话,也是由于战乱移民南方,由于沿海土地已经被河洛人早一步获得,客家人不得不移民山区。客家话分布在南方广东、江西、福建、广西、台湾等。  

河洛话—普通话对照,看哪个更像古汉语:  

1、卵——蛋   “覆巢之下,岂有完卵。”   2、肥——胖   “环肥燕瘦”   3、跤(ka)——脚   4、寒——冷   5、宰(tai)——杀   6、惊——怕   “感时花溅泪,恨别鸟惊心。”   7、目——眼晴   9、土(tou)——泥土   许氏《说文》,原无涂字,至宋徐铉(鼎臣归朝,故称宋。)奉诏校正《说文》,始于土部新土付涂字。其文云:泥也。从土,涂声,同都切。   10、箬(hio)——叶子   “青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”   11、脰——脖子,但“脖子”潮汕话多念为am,疑另有它字。   《资治通鉴》卷四篇“乐毅行武王之道”:遂经其颈于树枝,自奋绝脰而死。   12、学堂——学校   1、汝——你   《愚公移山》:甚矣,汝之不惠。   2、伊——他/她/它   宋代柳永《蝶恋花》:衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴   3、箸——筷子   《世说新语》:尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。   4、厝——房屋   起厝——盖房子   5、鼎——炒锅   6、彘——猪   《曾子杀彘》:   曾子妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女(同“汝”)还,顾反,为女杀彘(猪)。”妻适市反,曾子欲捕彘杀之。   7、炊——蒸   8、剁——砍   9、曝——晒   10、落雨——下雨   11、日——太阳,也称“日头”。   12、月——月亮,也有些潮汕人称为“月姑”或“月姑娘”或“月娘”。   13、走——跑   《扁鹊见蔡桓公》:“扁鹊望桓侯而还走”,即“扁鹊望见蔡桓公转身就跑”的意思。   14、行——走   15、食——吃   16、拍——打   17、面——脸   18、乌——黑   19、索——绳子   20、翼——翅膀   21、裘——棉袄   22、面——脸   23、雅——漂亮   24、姿娘——女人   小女孩叫姿娘仔,老年的叫老姿娘,美丽的女人叫雅姿娘。姿,姿色、姿态;娘,古代深闰里的小姐。   25、新妇、新哺——儿媳妇   26、母——妈妈   27、连细——东西   疑为软细,即细软的倒装,而文言文中细软即是东西的意思。   28、勿——不要   29、戆——傻   30、散纸——零钱   31、冥——夜晚   32、物——东西,另外潮汕话“物”还可以用作动词,实乃罕见!   《荀子·天论》:“思物而物之”,第二个“物”字就是动词,和潮汕话的用法一样。   33、曱甴——蟑螂   34、作四句——说奉承话   可能和古代文人常作诗恭维别人有关。潮汕风俗凡红白喜事都有专门的“四句”,可惜我没能记住。   35、衫——衣服   36、跍——蹲   37、徛、企——站   38、睇——看   39、孥囝——小孩子   40、呾——说   41、细——小   42、青色——绿色  43、欲——要  44、伊——他  。   外来词,番指舶来品  番薯——地瓜   番茄——西红柿   番梨——菠萝   番碱、番枧——肥皂   番仔——外国人

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:15 | 显示全部楼层
【转载】

我的回答只是某些专家说法,加上自己的理解,不知是否正确,还请南方人指点一、二。

今日闽南人自称唐人,把家乡称为唐山都源于唐朝这段历史。唐山定都长安,官话就是指首都长安的话了,如果说闽南语是官话,杨贵妃说的话应该就是轻柔吴语了。

据说台湾同胞都喜欢说他们的祖先是唐山的。世界各地的华侨聚居地都叫唐人街大慨源于此吧, 唐三藏翻译天竺文字,也是用闽南语的

从唐代书写的文章措辞中可以发现,与现在的闽南话里的很多发音有相通之处,先秦的文章和诗,很多诗歌里的韵仄并不适合现在的北方语言,而是与南方广东等地的发音较为和谐默契。

闽南文化源于中原河洛文化,而台湾文化又来自闽南文化,古老的河洛文化经过迁徙和发展,世界各地的唐人街使闽南话得以留存。

北宋的国语和唐代相差无几,只是首都开封的流行口音与韵语的差别更大。但是,宋室南迁后,首都落在了吴语区的临安(杭州),从而在江浙这个南方的精华之区,造就了吴语的独特地位。 这就是宋朝国都说闽南语的原因吧。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:16 | 显示全部楼层

(三)转写
从十八世纪后期,梵语已经被使用拉丁字母转写。amita不是梵语,而是梵语的转写,是将梵语用拉丁字母转写后的结果。今天最常用的系统是IAST(国际梵语转写字母)。
IAST是国际梵语转写字母的英语名称(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)的缩写,是学术上对于梵语转写的标准,亦变成了一般出版界,如书籍及杂志的非业界标准。随着Unicode字型的普及,它在电子文本的使用亦因此而相应地增加。这项标准是于1912年在雅典举行的东方学会议(International Congress of Orientalists)上订立的,而它又基于了1894年在日内瓦举行的东方学会议制定的标准。
IAST是罗马化梵语和巴利语的最流行的方案,它允许无损的天城文转写(和其他的印度文字比如克什米尔语的传统文字夏拉达文的转写),而且不只是梵语的音素,还允许本质上的语音标注。


现在的国际梵语转写系统IAST,梵语的a是念e音。是喉音,在维基百科中,短音


(即“阿”的天城体梵语)明确指出是喉音,而不是宣扬a音的那些人所说的开口音a。按国际音标为 [ə],相当于汉语拼音的e。无论是南方的o还是北方的e,都属于喉音!所以从这一点上讲,又证明了古代的译经师是正确无误的,而宣扬开口音a的那些人,无异于又吃了一闷棍。


千年传承音阿(o)弥陀佛(在北方音演化为阿(e)弥陀佛)篡改为阿(a)弥陀佛,不但音变了,而且意思也完全变了,阿弥陀佛由原本的意思无量光佛、无量寿佛变成了x量光佛、x量寿佛,所以这是绝对不可以的,末法众生真的已经念不全一句佛号,太可怜。这不但是断汉地佛教传承,其实也是在灭法。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:16 | 显示全部楼层
http://bbs.tianya.cn/post-free-5155116-1.shtml
【论阿弥陀佛的发音】(天涯论坛)


  【阿弥陀佛的正确读音】 (修改篇)
 http://bbs.tianya.cn/post-no05-400705-1.shtml


  【阿弥陀佛的正确读音】
 http://bbs.tianya.cn/post-no05-400463-1.shtml


  【《应该把"阿弥陀佛"的读音纠正过来》】
 http://bbs.tianya.cn/post-no01-502862-1.shtml


    http://bbs.tianya.cn/post-free-5317402-1.shtml
   【照圣法师谈阿弥陀佛的正确读音】

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:17 | 显示全部楼层
中国古代的译经是非常的庄重和严谨的。译经师都是精通三藏和梵语的法师,难道他们连梵语的语音都不了解么?

中国佛教的道风严谨,代代相传,中国佛门的阿字发音传承难道不足以采信么?
千多年来,无数祖师大德的阿音传承,难道抵不过这仅仅二十多年的标新,却站不住脚的言论?

再者,印度正统梵语 अ 的发音也与中国千多年来的阿音传承吻合,这难道不是千多年来正确发音的铁证?

许多学佛弟子当初在被误导的情况下,基于对佛号的恭敬心,改读成“啊”音。如今拨乱返正,理应重读正音。 倘若依旧坚持错音,并说心诚则灵,发音不重要,漠视正音的言论;就以恭敬心而言,岂非矛盾?

既然知道“啊”的发音是错误,就应当修正。倘若学佛弟子一昧盲从,念错音,不出百年,将无人知晓正确的读音,岂不哀哉! 学佛之人应当树立正见,明辨是非,怎可不顾及正法的传承,怎可以讹传讹,误导未来众生?

希望学佛大众明了后,能及时发心纠正读音。刚开始修正发音,肯定会有些困难。须知以至诚心念佛,虽然念错音,尚且有无量功德; 更何况以至诚心念佛,念诵正音,其功德更是无量,不可思议!

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:18 | 显示全部楼层
转载网上评论:

1,师兄说过,往生中善根深厚的人今生才能回头念传承音,这个观点我非常赞同。
善根浅薄的人,才容易受误导,被邪人邪知邪见带走。

2,看看我们这个群里念佛都是念的传承音,这个很能说明问题,在现在末法时代也很不容易。

3,正知正见,真修实行,不管是出家人还是在家人,现在这个末法是越来越少了。惭愧。

,4,各人吃饭各人饱,各人因果各人背。自己强行辩解,于因果解脱有帮助嘛?有用吗?如果无用还这么做,但从因果上讲却又饶不了,这不成了鸵鸟将头埋在沙子里,掩耳盗铃,自欺欺人了吗?

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:19 | 显示全部楼层

正确的梵音是E音或O音。详文请阅读此帖:
http://bskk.com/viewthread.php?tid=221938

本来,两千多年来清静无事的中国佛教,被近来部分台湾人的惊天大发现而搞得来不得安宁了。
一些年轻的佛弟子去印度参学回来后,犹如哥伦布发现新大陆一样,惊呼原来我们念了两千年的“阿弥陀佛”居然念错了!!!他们考证的“阿”啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊的所谓古梵文读音原来是读A,我们一直读的E或者O根本就是错的。

于是大发论文,大肆宣传,彻底纠正了这一天大的错误,还两千年佛教阿弥陀佛的“真相”······从上世纪八十年代起,许多台湾信徒,包括许多出家僧众,恍然大悟,知错即改,随顺历史潮流,变“阿弥陀佛”为“啊弥陀佛”。台湾的电影、电视剧中也纷纷“改邪规正”,摇身一变念起了“啊弥陀佛”。

随着大陆的逐步开放,两岸佛教交流的频繁,大量台湾法师及其大批讲经磁带、录音带、光碟涌入大陆,特别是拥有世界上最多听众、观众的净空老法师的影响力尤为突出。一些九十年代或着更晚一些才接触佛法的大陆信众(其中绝大多数都是通过听闻、观看净空法师讲法带进入佛门的),也自然的念起了啊弥陀佛,而将自己从小就听到或曾经念过的阿弥陀佛(OMITUOFO)丢在一旁了。

因为有一些专家的考证,确实在现在的印度佛经中,阿字的读音是注的罗马字母A.,所以大陆一些中青年信众,也包括出家法师,自然紧跟学术新潮,改念A的发音了。

而他们几乎都是当今佛界的最活跃元素,他们的大量四处讲经,也把“啊弥陀佛”更深广的推向了大众,大有取代真正阿弥陀佛之势。

阿弥陀佛的发音,源于佛经翻译,意译无量寿佛,音译阿弥陀,其中阿字一直译做「ㄜ」,近似O或着E,从来就没有任何地方译做「ㄚ」(A)!

我们无法亲听善导、永明、莲池、藕益······等古代祖师如何读的,也无缘亲近印光、弘一等等近代巨匠如何发音。但可用绝对肯定的是,依照佛经翻译和代代祖师相传,他们一定是念的「ㄜ」,即类似拼音字母O、E。大陆在九十年代以前,几乎没听说过读A的,伊斯兰教的阿訇,基督教的阿门等等才是念的A。

天大的闹剧,原来始于一些急功近利建立功勋的年轻佛弟子(推翻某种公理比创造一种新学容易得太多太多!!!)。而所谓古梵文读音,其实竟然是被英文化了的罗马文字罢了。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:19 | 显示全部楼层

南怀瑾老师的说法跟大藏经是相违背的,读过大藏经的人都知道,“阿”读“婀”  请看大藏经:阿念婀
《守护国界主陀罗尼经陀罗尼功德轨仪品第九》
佛告秘密主言。善男子。毗卢遮那世尊。色究竟天为天帝释及诸天众已广宣说。我今于此菩提树下金刚道场。为诸国王及与汝等。略说于此陀罗尼门汝当谛听。善男子。陀罗尼母所谓。
   ◇唵字所以者何。三字和合为唵字故。谓◇婀◇乌◇莽
一婀字者。是菩提心义是诸法门义。亦无二义亦诸法果义。亦是性义是自在义。犹如国王黑白善恶随心自在。又法身义。
二乌字者即报身义。
三莽字者是化身义。
以合三字共为唵字。摄义无边故为一切陀罗尼首。与诸字义而作先导。即一切法所生之处。三世诸佛皆观此字而得菩提。故为一切陀罗尼母。一切菩萨从此而生。一切诸佛从此出现。即是诸佛一切菩萨诸陀罗尼集会之处。犹如国王住于王城。臣佐辅翼婇女围绕。或出游巡狩还归皇居。必严四兵导从千万。但言王住王之往来。虽不说余而无不摄。此陀罗尼亦复如是。虽说一字无所不收。

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:20 | 显示全部楼层

而现代的梵文已经变化了很多的,不能准确说明古代发音的问题!光梵文都有悉昙体、天城体这样被承认的两类,久远古代印度都没有文字光有语言的还。从某种意义上来讲,古代中国高僧比如鸠摩罗什、玄奘这样的大德,他们翻译的应该是更加准确!

amitahba 里的a其实都发e/o音,绝对不是 a !
同样属于罗马语言系列的英语,amount about ,绝大多数英语单词以a开头的,是发汉语拼音里的e音,after这样用a开头的是极少数。对英语不熟的人们看见 amitabha时反而直接用汉语拼音来发a是混淆的! 再比如摩诃,罗马英标是maha,其实咱都知道念mohe,o/e音,不是马哈 a音
无论从哪个角度来讲,都应该很清晰的是o/e音念佛!

念佛这么重要,了脱生死的大事!我们当然应该恭敬的念佛,如果我们连佛的名号的发音都念错了,恭敬从何谈起?! 不知道的也就算了,读书识字有文化的人,有条件、有义务把这个问题搞清楚,不要让错误的事情一而再再而三的传播、扩大下去!
这是对传承、对众生有重要意义的事情,不敢掉以轻心!

佛教里的词汇 不注意的话 常常念错,举几个词汇如下,大家自己看:
般若、阿难、阿修罗、阿兰若、乐阿兰罗行、阿诺多罗三藐三菩提
很明显,阿阿弥陀佛的阿是发o/e音的,绝对不是a,

而且吧,我小时候看游本昌版本的济公、六小龄童版本的西游记、少林寺版本的李连杰,那时人们拍片子讲究精准,都是发o/e音的,大约80年代后,随着磁带的流行,不知几何时,很多念佛的磁带开始a起来的。。。。。。
我的爷爷、太爷爷辈的老人们都是o/e发音的,现在居然连一些寺院的和尚们也a起来的。。。。这事儿不得不提!南无阿e/o弥陀佛

我在北京接触到的两个般舟念佛的道场,里面那就是念o的,里面教授的法师很明确的讲:我这里就是念o!

现在网络发达,很多信息是可以找到的,广钦老和尚念o/e的、台湾灵岩山道场妙莲老和尚念o/e的,还有很多高僧大德都是念o的
有人问师父:我念a习惯了,咋整?师父慈悲不打击你,就顺着你说也行。但绝不是a是对的,你有心查证就晓得,应该是o/e,既然念佛,干嘛不好好念对发音呢?!

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:20 | 显示全部楼层

http://bbs.bolos.cc/forum.php?mo ... 4008&extra=page%3D1
如此重要的佛号,您念对了吗?(转)


【转载】
为什么说念佛是口口相传的呢,古代尤其是农村地区受教育的程度很低,大多是白丁(文盲),他们平时接触的佛法也就是去寺庙烧香时,僧人做法会时,那些和尚如何念佛,他们就会跟着念,久而久之普通所有的底层民众都那么念阿(o/e)弥陀佛了。所以通过对底层民众的普遍调查就可以得出古人到底是否念阿(o/e)。到了现代一些高层的人士以梵文指出阿(o/e)念错了。不知道他们如何解释净土圣贤录等记载的上至达官贵人下至普通百姓往生净土者如过江之鲫的殊胜呢? -------【慧解脱】

2185

帖子

8006

积分

0

精华
 楼主| 发表于 2019-9-2 22:20 | 显示全部楼层
【转载】

印光祖师的弟子李炳南老居士念的“e”音,为什么我知道呢,因为我以前遇到一个台湾的八十几岁的老和尚,住茅棚的,他修了寺庙他不住,自己坚持住茅棚,他说他跟李炳南老居士熟,他亲耳听李炳南老居士念“e”音,这个老和尚说,后来有人给他拿来一本好像是黄念祖的书,书上说要念“a”音,老和尚就把那本书给烧了,所以我才知道原来李炳南老居士都是念“e”音。

本来“e”音从古到今大家都念得好好的,真搞不懂有些人为什么非要跑出来推一个“a”音,把事情搞得混乱,扰乱大家的道心。
----------------------

搞汇集本 ,是印光大师和教界明确反对的 , 偏偏有人去搞
明明近2000年来的古音传承念o/e音,偏偏有人去念a
非要把对的搞成错的, 刻意颠倒黑白, 这些人与佛法传承有仇

南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛
南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛
南  無  阿(ō/ē) 彌   陀   佛
您需要登录后才可以回帖 登录 | 现在注册

本版积分规则

手机版|地藏论坛

GMT+8, 2019-9-21 23:38 , Processed in 0.082519 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表